×
WEB MAIL TELEPHONE DIRECTORY STUDENT INFORMATION SYSTEM COURSES OFFERED DISTANCE LEARNING CAMPUS LIFE LIBRARY PORTAL TRANSPORTATION

A. RECENT CURRICULUM

Below is information on our curriculum valid for students registered IN and AFTER the academic year 2022-2023

Decisions Taken by Our Department Council Regarding the Curriculum Revision (22.09.2023):

  • The new curriculum will commence in the Fall Semester of the 2023–2024 Academic Year.
  • A gradual transition to the new curriculum will be implemented.
  • Double Major and Minor programs will also commence in the Fall Semester of the 2023–2024 Academic Year.
  • For courses that do not have an equivalent in the equivalency table or that fall into different semesters, any elective course within the department will be considered equivalent.
  • Students subject to the new curriculum will be required to take 8 (eight) departmental elective courses and 4 (four) non-departmental elective courses.
  • Students subject to the new curriculum will be required to complete an internship of 20 (twenty) working days during a summer term.
  • Students graduating from the Double Major program will graduate from the Written Translation Track.
  • The written/oral track distinction in the fourth year (as in the 2015 curriculum) will continue. However, in the new curriculum, oral track students will be required to take 4 (four) additional courses in the two semesters of the final year; TINS 407 Conference Interpreting I, TINS 409 Community and Disaster Interpreting, TINS 408 Conference Interpreting II, TINS 410 Special Topics in Conference Interpreting

Our new curriculum and equivalency tables have been arranged as follows:

A.1. Department of Translation and Interpreting Studies 2022-2023 Curriculum

 

1. Sınıf Ders içerikleri/First Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 101 Introduction to Language Studies

(Dil Çalışmalarına Giriş)

(3 0 3 / 6) TINS 102 Advanced Reading and Writing Skills in English

(İleri Düzey İngilizce Okuma Yazma Becerileri)

(3 0 3 / 6)
TINS 103 Comparative English-Turkish Grammar I

(Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi I)

(3 0 3 / 6) TINS 104 Comparative English-Turkish Grammar II

(Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi II)

(3 0 3 / 6)
TINS 105 Oral Communication in English I

(İngilizce Sözlü Anlatım I)

(4 0 4 / 3) TINS 106 Oral Communication in English II

(İngilizce Sözlü Anlatım II)

(4 0 4 / 3)
TINS 107 Introduction to Translation I: English-Turkish

(Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe)

(3 0 3 / 6) TINS 108 Introduction to Translation II: Turkish- English

(Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce)

(3 0 3 / 6)
TURK 101 Turkish I (Türk Dili I)       (3 0 3 / 3) TURK 102 Turkish II  (Türk Dili II) (3 0 3 / 3)
Bölüm İçi Seçmeli I

(Departmental Elective I)

  (3 0 3 / 6)

 

Bölüm İçi Seçmeli II

(Departmental Elective II)

    (3 0 3 / 6)
Total 16/ 30 Total 16/ 30

 

2. Sınıf Ders içerikleri/Second Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 201 Sight Translation I

(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I)

(2 2 3 / 3) TINS 202 Sight Translation II

(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II)

(2 2 3 / 3)
TINS 203 Language Studies for Translation

Dil Çalışmaları ve Çeviri

 

(3 0 3 / 5) TINS 204 Introduction to Translation Studies

(Çeviribilime Giriş)

(3 0 3 / 5)
TINS 205 Translation Technologies

(Çeviride Bilgi Teknolojileri)

(3 0 3 / 5) TINS 206 Translation-oriented Discourse Analysis

(Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi)

(3 0 3 / 5)
TINS 207 Précis Writing and Translation

(Özetleyerek Çeviri)

(3 0 3 / 5) TINS 208 Rhetorics of Imaginative Writing

(Yaratıcı Yazın ve Sözbilim)

(3 0 3 / 5)
Bölüm İçi Seçmeli III

(Departmental Elective III)

(3 0 3 / 6) Bölüm İçi Seçmeli IV

(Departmental Elective IV)

(3 0 3 / 6)
Serbest Seçmeli I

(Restrictive / Social Elective)

(3 0 3 / 3) Serbest Seçmeli II

(Restrictive / Social Elective)

(3 0 3 / 3)
HIST 201 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution I

(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I)

(2 0 2 / 3) HIST 202 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution II

(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II )

(2 0 2 / 3)
Total 16/ 30 Total 16/ 30

 

  3. Sınıf Ders içerikleri/Third Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 301 Note-taking and Consecutive Translation I

(Not Alma ve Ardıl Çeviri I)

(4 0 4 / 4) TINS 302 Note-taking and Consecutive Translation II

(Not Alma ve Ardıl Çeviri II)

     (4 0 4 / 4)

 

TINS 303 Translation for Social Sciences

(Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 6) TINS 304 Translation for Science and Technology

(Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 3)
TINS 305 Translation for Law

(Hukuk Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 5) TINS 306 Introduction to Interpreting

Sözlü Çeviriye Giriş

(3 0 3 / 4)
TINS 307 Translation for Medicine

Tıp Metinleri Çevirisi

 

(3 0 3 / 6) TINS 308 Translation for Economics

Ekonomi Metinleri Çevirisi

(3 0 3 / 5)
Bölüm İçi Seçmeli V

(Departmental Elective V)

(3 0 3 / 6) Bölüm İçi Seçmeli VI

(Departmental Elective VI)

(3 0 3 / 6)
Serbest Seçmeli III

(Free Elective)

(3 0 3 /3) Serbest Seçmeli IV

(Free Elective)

(3 0 3 /3)
  TINS 380 Summer Practice (Staj) 5
Total 16/ 30 Total 16/ 30

 

4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year
Yazılı Çeviri Alanı (Written Track)
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 401 Translation for Diplomacy and International Relations

(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi)

(3 0 3 / 6) TINS 402 Applied Translation Studies

(Uygulamalı Çeviri Çalışmaları)

(3 0 3 / 6)
TINS 403 Comparative Literature

Karşılaştırmalı Edebiyat

 

(3 0 3 / 6) TINS 404 Audiovisual Translation

(Görsel-İşitsel Çeviri)

(3 0 3 / 6)
TINS 405 Research in Translation Studies

(Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri)

(4 0 4 / 12) TINS 406 Translation Project

(Çeviri Projesi)

(4 0 4 / 12)
Bölüm İçi Seçmeli VII

(Departmental Elective VII)

  (4 0 4/ 6) Bölüm İçi Seçmeli VIII

(Departmental Elective VIII)

    (4 0 4 / 6)

 

Total 14/ 30 Total 14/ 30

 

 

4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year
Sözlü Çeviri Alanı (Interpreting Track)
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 401 Translation for Diplomacy and International Relations

(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi)

(3 0 3 / 6) TINS 402 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları

(Applied Translation Studies)

(3 0 3 / 6)
TINS 405 Research in Translation Studies

(Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri)

(4 0 4 / 12) TINS 406 Translation Project

(Çeviri Projesi)

(4 0 4 / 12)
TINS 407 Conference Interpreting I

(Konferans Çevirmenliği I)

    (2 2 3 / 3)

 

TINS 408 Conference Interpreting II

(Konferans Çevirmenliği II)

(2 2 3 / 3)
TINS 409 Community and Disaster Interpreting

(Toplum ve Afet Çevirmenliği)

(2 2 3 / 3) TINS 410 Special Topics in Conference Interpreting

(Konferans Çevirmenliğinde Özel Konular)

(2 2 3 / 3)
Departmental Elective VII (4 0 4/ 6) Departmental Elective VIII (4 0 4/ 6)
Total 19 / 30 Total 19 / 30

 

A.3. RECENT CURRICULUM ELECTIVE COURSES:

 

TINS 180 İngiliz Dili Tarihi (History of the English Language) (3 0 3 / 6)
TINS 181 Metin İnceleme (Text Analysis) (3 0 3 / 6)
TINS 182 Uygarlık Tarihi (History of Civilizations) (3 0 3 / 6)
TINS 183 Sözcük Bilgisi ve Terminoloji I (Lexis and Terminology I) (3 0 3 / 6)
TINS 184 Sözcük Bilgisi ve Terminoloji II (Lexis and Terminology II) (3 0 3 / 6)
TINS 189 Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi (Turkish for Translators) (3 0 3 / 6)
TINS 281 Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları (Comparative Cultural Studies) (3 0 3 / 6)
TINS 282 Makine Çevirisi ve Düzelti (Machine Translation and Post-Editing) (3 0 3 / 6)
TINS 283 Çeviri Tarihi (Translation History) (3 0 3 / 6)
TINS 284 Dil Çalışmalarında Yaklaşımlar  (Approaches to the Study of Language) (3 0 3 / 6)
TINS 285 Çeviri Edebiyat Çalışmaları (Translated Literature Studies) (3 0 3 / 6)
TINS 289 Bilgisayar Destekli Çeviri (Computer Assisted Translation) (3 0 3 / 6)
TINS 382 Popüler Kültür ve Edebiyat (Popular Culture and Literature) (3 0 3 / 6)
TINS 383 İngilizce Yazın Seçkisi (Literatures in English) (3 0 3 / 6)
TINS 384 Basın Dili (Language of Journalism) (3 0 3 / 6)
TINS 385 Kültürlerarası İletişim (Cultural Negotiations) (3 0 3 / 6)
TINS 386 Çocuk Edebiyatı Çevirisi (Translation of Children’s Literature) (3 0 3 / 6)
TINS 387 Medya Çevirisi (Special Topics in Translation: Media) (3 0 3 / 6)
TINS 388 Çeviri Eleştirisi (Translation Criticism) (3 0 3 / 6)
TINS 389 Çeviri Kuramları (Theories of Translation) (3 0 3 / 6)
TINS 482 Türkiye’de Toplumsal Kurumlar (Social Institutions in Turkey) (3 0 3 / 6)
TINS 483 Sözlü Çeviri Semineri (Interpreting Seminar) (2 2 3 / 6)
TINS 484 Yazın Çevirisi (Literary Translation) (4 0 4 / 6)
TINS 485 Konferans Çevirmenliğinde Terminoloji Çalışmaları (Terminology Studies for Conference Interpreting) (2 2 3 / 6)
TINS 486 Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi (Speacial Topics in Translation: EU Texts) (4 0 4 / 6)
TINS 487 Çeviride Güncel Konular (Contemporary Issues in Translation) (4 0 4 / 6)
TINS 488 Çeviri Piyasası ve Mevzuatları (Professional Standards and Practice) (4 0 4 / 6)
TINS 489 Resmi Yazışmalar (Formal Correspondence) (4 0 4 / 6)

 

A.4. Table of Equivalents

 

ESKİ MÜFREDAT YENİ MÜFREDAT
TINS 131 İngilizce Dilbilgisi I

(English Grammar in Context I) (3 0 3 / 6)

TINS 101 Dil Çalışmalarına Giriş
(Introduction to Language Studies) (3 0 3 / 6)
TINS 133 Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi
(Turkish for Translators) (3 0 3 / 6)
TINS 103 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi I
(Comparative English-Turkish Grammar I) (3 0 3 / 6)
TINS 135 İngilizce Sözlü Anlatım I
(Oral Communication in English I) (3 0 3 / 6)
TINS 105 İngilizce Sözlü Anlatım I
(Oral Communication in English I) (4 0 4 / 3)
TINS 137 Çeviriye Giriş I: ENG-TUR
(Introduction to Translation I) (3 0 3 / 6)
TINS 107 Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe
(Introduction to Translation I: English-Turkish)(3 0 3 / 6)
TINS 132 İngilizce Dilbilgisi II
(English Grammar in Context II) (3 0 3 / 6)
TINS 102 İleri Düzey İngilizce Okuma Yazma
(Advanced Reading and Writing Skills in English)(3 0 3 / 6)
TINS 134 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi
(Comparative English-Turkish Grammar) (3 0 3 / 6)
TINS 104 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi II
(Comparative English-Turkish Grammar II)                                                               (3 0 3 / 6)
TINS 136 İngilizce Sözlü Anlatım II
(Oral Communication in English II) (3 0 3 / 6)
TINS 106 İngilizce Sözlü Anlatım II
(Oral Communication in English II)                                                              (4 0 4 / 3)
TINS 138 Çeviriye Giriş II: TUR-ENG
(Introduction to Translation II) (3 0 3 / 6)
TINS 108 Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce)
(Introduction to Translation II: Turkish- English)(3 0 3 / 6)
TINS 231 Çeviribilime Giriş
(Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 204 Çeviribilime Giriş
(Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 233 Dinleme ve Not Alma Teknikleri I
(Active Listening and Note-taking I) (2 2 3 / 5)
Bölüm İçi Seçmeli
TINS 235 Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) (3 0 3 / 5) TINS 205 Çeviride Bilgi Teknolojileri
(Translation Technologies) (3 0 3 / 5)
TINS 237 Özetleyerek Çeviri I
(Précis Writing and Translation I) (3 0 3 / 6)
TINS 207 Özetleyerek Çeviri
(Précis Writing and Translation) (3 0 3 / 5)
TINS 232 Çeviri Kuramları
(Theories of Translation) (3 0 3 / 5)
TINS 203 Dil Çalışmaları ve Çeviri
Language Studies for Translation (3 0 3 / 5)
TINS 234 Dinleme ve Not Alma Teknikleri II
(Active Listening and Note-taking II) (2 2 3 / 5)
TINS 202 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II

(Sight Translation II) (2 2 3 / 3)

TINS 236 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi
(Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5)
TINS 206 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi
(Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5)
TINS 238 Özetleyerek Çeviri II
(Précis Writing and Translation II) (3 0 3 / 6)
TINS 208 Yaratıcı Yazın ve Sözbilim

(Rhetorics of Imaginative Writing) (3 0 3 / 5)

TINS 331 Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi
(Special Topics in Translation: Science and Technology) (3 0 3 / 4)
TINS 304 Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi
(Translation for Science and Technology) (3 0 3 / 3) veya Bölüm İçi Seçmeli
TINS 333 Sözlü Çeviri I
(Interpreting I) (2 2 3 / 4)
Bölüm İçi Seçmeli
TINS 335 Hukuk Metinleri Çevirisi
(Special Topics in Translation: Law) (3 0 3 / 4)
TINS 305 Hukuk Metinleri Çevirisi
(Translation for Law) (3 0 3 / 5)
TINS 337 Contemporary Issues in Translation
(Çeviride Güncel Konular) (3 0 3 / 4)
Bölüm İçi Seçmeli
TINS 332 Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi
(Special Topics in Translation: EU Texts) (3 0 3 / 6)
Bölüm İçi Seçmeli
TINS 334 Sözlü Çeviri II
(Interpreting II) (2 2 3 / 4)
TINS 306 Sözlü Çeviriye Giriş
Introduction to Interpreting                  (3 0 3 / 4)
TINS 336 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri
(Research Methods in Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 405 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri
(Research in Translation Studies) (4 0 4 / 12)
veya Bölüm İçi Seçmeli
TINS 338 Ekonomi ve Yönetim Bilimleri Çevirisi

(Special Topics in Translation: Economics and Administrative Sciences) (3 0 3 / 6)

TINS 308 Ekonomi Metinleri Çevirisi
(Translation for Economics)(3 0 3 / 5)
TINS 441 Yazın Çevirisi
(Literary Translation) (3 0 3 / 4)
TINS 403 Karşılaştırmalı Edebiyat
Comparative Literature (3 0 3 / 6)
TINS 443 Tıp Metinleri Çevirisi

(Special Topics in Translation: Medicine) (3 0 3 / 4)

TINS 307 Tıp Metinleri Çevirisi
Translation for Medicine (3 0 3 / 6)
TINS 445 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri
(On-sight Translation) (2 2 3 / 4)
TINS 201 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I
(Sight Translation I) (2 2 3 / 3)
TINS 447 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Social Sciences) (3 0 3 / 4) TINS 303 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi
(Translation for Social Sciences) (3 0 3/6)
TINS 449 Resmi Yazışmalar

(Formal Correspondence) (3 0 3 / 4)

Bölüm İçi Seçmeli
TINS 442 Yayıncılık ve Düzelti
(Publishing and Editing) (3 0 3 / 5)
TINS 406 Çeviri Projesi

(Translation Project) (4 0 4 / 12)

TINS 444 Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi
(Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy) (3 0 3 / 5)
TINS 401 Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi
(Translation for Diplomacy and International Relations) (3 0 3 / 6)
veya Bölüm İçi Seçmeli
TINS 446 Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar
(Professional Standards and Practices) (3 0 3 / 5)
Bölüm İçi Seçmeli
TINS 448 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları)
(Applied Translation Studies) (3 0 3 / 5)
TINS 402 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları

(Applied Translation Studies) (3 0 3 / 6)

TINS 451 Konferans Çevirmenliği I (2 2 3 / 4)
(Conference Interpreting I)
TINS 407 Konferans Çevirmenliği I
(Conference Interpreting I) (2 2 3 / 3)
TINS 453 Ardıl Çeviri I (2 2 3 / 4)
(Consecutive Interpreting I)
TINS 301 Not Alma ve Ardıl Çeviri I
(Note-taking and Consecutive Translation I) (4 0 4 / 4)
TINS 455 Toplum ve Afet Çevirmenliği (3 0 3 / 4)
(Community and Disaster Interpreting)
TINS 409 Toplum ve Afet Çevirmenliği
(Community and Disaster Interpreting) (2 2 3 / 3)
TINS 452 Konferans Çevirmenliği II

(Conference Interpreting II) (2 2 3 / 5)

TINS 408 Konferans Çevirmenliği II
(Conference Interpreting II) (2 2 3 / 3)
TINS 454 Ardıl Çeviri II
(Consecutive Interpreting II) (2 2 3 / 5)
TINS 302 Not Alma ve Ardıl Çeviri II
(Note-taking and Consecutive Translation II) (4 0 4 / 4)
TINS 381 Staj I (Summer Practice I)                        5

TINS 481 Staj II (Summer Practice II)                      5

TINS 380 Staj
(Summer Practice)                                                   5

 

B. Department of Translation and Interpreting Studies Previous Curriculum

Below is the table for minor program of our curriculum valid for students registered BEFORE the academic year 2022-2023.

B.1.  Previous Curriculum

1. Sınıf Ders içerikleri/First Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 199 Orientation to Translation and Interpreting Studies

(Mütercim-Tercümanlık Oryantasyonu)

(2 0 2 / 1)
TINS 131 English Grammar in Context I

(İngilizce Dilbilgisi I)

(3 0 3 / 6) TINS 132 English Grammar in Context II

(İngilizce Dilbilgisi II)

(3 0 3 / 6)
TINS 133 Turkish for Translators

(Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi)

(3 0 3 / 6) TINS 134 Comparative English-Turkish Grammar

 (Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi)

(3 0 3 / 6)
TINS 135 Oral Communication in English I

(İngilizce Sözlü Anlatım I)

(3 0 3 / 6) TINS 136 Oral Communication in English II

(İngilizce Sözlü Anlatım II)

(3 0 3 / 6)
TINS 137 Introduction to Translation I

(Çeviriye Giriş I: ENG-TUR)

(3 0 3 / 6) TINS 138 Introduction to Translation II

 (Çeviriye Giriş II: TUR-ENG)

(3 0 3 / 6)
*TURK 101 Turkish I (Türk Dili I )      (2 0 2 / 3) *TURK 102 Turkish II ( Türk Dili II ) (2 0 2 / 3)
Departmental Elective I (3 0 3  / 3) Departmental Elective III

 

 

(3 0 3 / 3)
Departmental Elective II

 

(3 0 3  / 3) Departmental Elective IV

 

(3 0 3 / 3)
Total 22/ 34 Total 20 / 33

 

2. Sınıf Ders içerikleri/Second Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 231 Introduction to Translation Studies

 (Çeviribilime Giriş)

(3 0 3 / 5) TINS 232 Theories of Translation

(Çeviri Kuramları )

(3 0 3 / 5)
TINS 233 Active Listening and Note-taking I

(Dinleme ve Not Alma Teknikleri I)

(2 2 3 / 5) TINS 234 Active Listening and Note-taking II

(Dinleme ve Not Alma Teknikleri II)

(2 2 3 / 5)
TINS 235 Translation Technologies

(Çeviride Bilgi Teknolojileri )

(3 0 3 / 5) TINS 236 Translation-oriented Discourse Analysis

(Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi)

(3 0 3 / 5)
TINS 237 Précis Writing and Translation I

(Özetleyerek Çeviri I)

(3 0 3 / 6) TINS 238 Précis Writing and Translation II

(Özetleyerek Çeviri II)

(3 0 3 / 6)
Departmental Elective V

 

(3 0 3 / 3) Departmental Elective VI (3 0 3 / 3)
Serbest Seçmeli I

 (Restrictive / Social Elective)

(3 0 3 / 3) Serbest Seçmeli II

 (Restrictive / Social Elective)

(3 0 3 / 3)
HIST 201 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution I

 (Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I)

(2 0 2  / 3) HIST 202 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution II

(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II )

(2 0 2 / 3)
Total 20 / 30 Total 20 / 30

 

  3. Sınıf Ders içerikleri/Third Year
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 331 Special Topics in Translation: Science and Technology

 (Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 332 Special Topics in Translation: EU Texts

(Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 6)
TINS 333 Interpreting I

 (Sözlü Çeviri I)

(2 2 3 / 4) TINS 334 Interpreting II

(Sözlü Çeviri II )

(2 2 3 / 4)
TINS 335 Special Topics in Translation: Law

 (Hukuk Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 336 Research Methods in Translation Studies

 (Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri)

(3 0 3 / 5)
TINS 337 Çeviride Güncel Konular

(Contemporary Issues in Translation)

(3 0 3 / 4) TINS 338 Special Topics in Translation: Economics and Administrative Sciences

 (Ekonomi ve Yönetim Bilimleri Çevirisi)

(3 0 3 / 6)
Departmental Elective VII (3 0 3 / 3) Departmental Elective IX

 

 

(3 0 3 / 3)
Departmental Elective VIII (3 0 3 /3) Departmental Elective X

 

(3 0 3 / 3)
Serbest Seçmeli I

(Free Elective)

(3 0 3 /3) Serbest Seçmeli II

(Free Elective)

(3 0 3 /3)
TINS 381 Summer Practice I  (Staj I) 5
Total 21 / 30 Total 21 / 30

 

4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year
Yazılı Çeviri Alanı (Written Translation Track)
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 441 Literary Translation

(Yazın Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 442 Yayıncılık ve Düzelti

 (Publishing and Editing)

(3 0 3 / 5)
TINS 443 Special Topics in Translation: Medicine 

(Tıp Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 444 Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy

(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi)

(3 0 3 / 5)
TINS 445 On-sight Translation

(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri)

(2 2 3 / 4) TINS 446 Professional Standards and Practices

(Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar)

(3 0 3 / 5)
TINS 447 Special Topics in Translation: Social Sciences

 (Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 448 Applied Translation Studies

(Uygulamalı Çeviri Çalışmaları)

(3 0 3 / 5)
TINS 449 Formal Correspondence

 (Resmi Yazışmalar)

(3 0 3 / 4) Departmental Elective XII

 

 

( 2 2 3 / 5)
Departmental Elective XI (2 2 3 / 5) Departmental Elective XIII

 

 

(2 2 3 / 5)
TINS 481 Staj II

 (Summer Practice II)

5
Total 18 / 30 Total 18 / 30

 

4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year
Sözlü Çeviri Alanı (Interpreting Track)
Fall/Güz Local/ECTS Spring/Bahar Local/ECTS
TINS 443 Special Topics in Translation: Medicine 

(Tıp Metinleri Çevirisi)

(3 0 3 / 4) TINS 444 Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy

(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi)

(3 0 3 / 5)
TINS 445 On-sight Translation

(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri)

(2 2 3 / 4) TINS 446 Professional Standards and Practices

(Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar)

(3 0 3 / 5)
TINS 451 Conference Interpreting I

(Konferans Çevirmenliği I )

(2 2 3 / 4) TINS 452 Conference Interpreting II

(Konferans Çevirmenliği II)

(2 2 3 / 5)
TINS 453 Consecutive Interpreting I

(Ardıl Çeviri I)

(2 2 3 / 4) TINS 454 Consecutive Interpreting II

(Ardıl Çeviri II )

(2 2 3 / 5)
TINS 455 Toplum ve Afet Çevirmenliği

(Community and Disaster Interpreting)

 (3 0 3 / 4) Departmental Elective XII

 

( 2 2 3 / 5)
Departmental Elective XI (2 2 3 / 5) Departmental Elective XIII

 

(2 2 3 / 5)
TINS 481 Summer Practice II

(Staj II)

5
Total 18 / 30 Total 18 / 30

 

B.2. ELECTIVE COURSES

TINS 171 Metin İnceleme (Text Analysis) (3 0 3 / 3)
TINS 172 İngilizce Okuma – Yazma Becerileri (Reading and Writing Skills in English) (3 0 3 / 3)
TINS 173 Sözcük Bilgisi ve Terminoloji I (Lexis and Terminology I) (3 0 3 / 3)
TINS 174 Sözcük Bilgisi ve Terminoloji II (Lexis and Terminology II) (3 0 3 / 3)
TINS 191 Latin Kökenli Dillere Giriş (Introduction to Romance Languages) (3 0 3 / 5)
TINS 192 İspanyolcaya Giriş(Introduction to Spanish) (3 0 3 / 5)
TINS 194 Fransızcaya Giriş(Introduction to French) (3 0 3 / 5)
TINS 271 Uygarlık Tarihi (History of Civilizations) (3 0 3 / 3)
TINS 272 Türkiye’de Toplumsal Kurumlar (Social Institutions in Turkey) (3 0 3 / 3)
TINS 273 Çeviri Tarihi (Translation History) (3 0 3 / 3)
TINS 274 Bilgisayar Destekli Çeviri (Computer Assisted Translation) (3 0 3 / 3)
TINS 278 Dil Çalışmalarında Yaklaşımlar (Approaches to the Study of Language) (3 0 3 / 5)
TINS 291 İspanyolca I (Spanish I) (3 0 3 / 5)
TINS 292 İspanyolca II (Spanish II) (3 0 3 / 5)
TINS 293 Fransızca I (French I) (3 0 3 / 5)
TINS 294 Fransızca II (French II) (3 0 3 / 5)
TINS 371 Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları (Comparative Cultural Studies) (3 0 3 / 3)
TINS 372 Popüler Kültür ve Edebiyat (Popular Culture and Literature) (3 0 3 / 3)
TINS 373 İngilizce Yazın Seçkisi (Literatures in English) (3 0 3 / 3)
TINS 374 Basın Dili (Language of Journalism) (3 0 3 / 3)
TINS 375 Kültürlerarası İletişim (Cultural Negotiations) (3 0 3 / 3)
TINS 376 Çocuk Edebiyatı Çevirisi (Translation of Children’s Literature) (3 0 3 / 3)
TINS 377 Medya Çevirisi (Special Topics in Translation: Media) (3 0 3 / 3)
TINS 378 Çeviri Eleştirisi (Translation Criticism) (3 0 3 / 3)
TINS 379 Dil Çalışmaları (Studies in Language) (3 0 3 / 5)
TINS 391 İspanyolca III (Spanish III) (3 0 3 / 5)
TINS 392 İspanyolca IV (Spanish IV) (3 0 3 / 5)
TINS 393 Fransızca III (French III) (3 0 3 / 5)
TINS 394 Fransızca IV (French IV) (3 0 3 / 5)
TINS 470 Çeviri Projesi (Translation Project) (2 2 3 / 5)
TINS 471 Dublaj ve Altyazı Çevirmenliği I (Dubbing and Subtitling I) (2 2 3 / 5)
TINS 472 Dublaj ve Altyazı Çevirmenliği II (Dubbing and Subtitling II) (2 2 3 / 5)
TINS 473 Konferans Çevirmenliğinde Özel Konular (Special Topics in Conference Interpreting) (2 2 3 / 5)
TINS 474 Sözlü Çeviri Semineri (Interpreting Seminar) (2 2 3 / 5)
TINS 475 Konferans Çevirmenliğinde Terminoloji Çalışmaları (Terminology Studies for Conference Interpreting) (2 2 3 / 5)
TINS 491 İspanyolca III (Spanish V) (3 0 3 / 5)
TINS 492 İspanyolca IV (Spanish VI) (3 0 3 / 5)
TINS 493 Fransızca III (French V) (3 0 3 / 5)
TINS 494 Fransızca IV (French VI) (3 0 3 / 5)