A. RECENT CURRICULUM
Below is information on our curriculum valid for students registered IN and AFTER the academic year 2022-2023
Decisions Taken by Our Department Council Regarding the Curriculum Revision (22.09.2023):
Our new curriculum and equivalency tables have been arranged as follows:
A.1. Department of Translation and Interpreting Studies 2022-2023 Curriculum
1. Sınıf Ders içerikleri/First Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 101 Introduction to Language Studies
(Dil Çalışmalarına Giriş) |
(3 0 3 / 6) | TINS 102 Advanced Reading and Writing Skills in English
(İleri Düzey İngilizce Okuma Yazma Becerileri) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 103 Comparative English-Turkish Grammar I
(Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi I) |
(3 0 3 / 6) | TINS 104 Comparative English-Turkish Grammar II
(Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi II) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 105 Oral Communication in English I
(İngilizce Sözlü Anlatım I) |
(4 0 4 / 3) | TINS 106 Oral Communication in English II
(İngilizce Sözlü Anlatım II) |
(4 0 4 / 3) |
TINS 107 Introduction to Translation I: English-Turkish
(Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe) |
(3 0 3 / 6) | TINS 108 Introduction to Translation II: Turkish- English
(Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce) |
(3 0 3 / 6) |
TURK 101 Turkish I (Türk Dili I) | (3 0 3 / 3) | TURK 102 Turkish II (Türk Dili II) | (3 0 3 / 3) |
Bölüm İçi Seçmeli I
(Departmental Elective I) |
(3 0 3 / 6)
|
Bölüm İçi Seçmeli II
(Departmental Elective II) |
(3 0 3 / 6) |
Total | 16/ 30 | Total | 16/ 30 |
2. Sınıf Ders içerikleri/Second Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 201 Sight Translation I
(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I) |
(2 2 3 / 3) | TINS 202 Sight Translation II
(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II) |
(2 2 3 / 3) |
TINS 203 Language Studies for Translation
Dil Çalışmaları ve Çeviri
|
(3 0 3 / 5) | TINS 204 Introduction to Translation Studies
(Çeviribilime Giriş) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 205 Translation Technologies
(Çeviride Bilgi Teknolojileri) |
(3 0 3 / 5) | TINS 206 Translation-oriented Discourse Analysis
(Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 207 Précis Writing and Translation
(Özetleyerek Çeviri) |
(3 0 3 / 5) | TINS 208 Rhetorics of Imaginative Writing
(Yaratıcı Yazın ve Sözbilim) |
(3 0 3 / 5) |
Bölüm İçi Seçmeli III
(Departmental Elective III) |
(3 0 3 / 6) | Bölüm İçi Seçmeli IV
(Departmental Elective IV) |
(3 0 3 / 6) |
Serbest Seçmeli I
(Restrictive / Social Elective) |
(3 0 3 / 3) | Serbest Seçmeli II
(Restrictive / Social Elective) |
(3 0 3 / 3) |
HIST 201 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution I
(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I) |
(2 0 2 / 3) | HIST 202 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution II
(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II ) |
(2 0 2 / 3) |
Total | 16/ 30 | Total | 16/ 30 |
3. Sınıf Ders içerikleri/Third Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 301 Note-taking and Consecutive Translation I
(Not Alma ve Ardıl Çeviri I) |
(4 0 4 / 4) | TINS 302 Note-taking and Consecutive Translation II
(Not Alma ve Ardıl Çeviri II) |
(4 0 4 / 4)
|
TINS 303 Translation for Social Sciences
(Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 6) | TINS 304 Translation for Science and Technology
(Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 3) |
TINS 305 Translation for Law
(Hukuk Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 5) | TINS 306 Introduction to Interpreting
Sözlü Çeviriye Giriş |
(3 0 3 / 4) |
TINS 307 Translation for Medicine
Tıp Metinleri Çevirisi
|
(3 0 3 / 6) | TINS 308 Translation for Economics
Ekonomi Metinleri Çevirisi |
(3 0 3 / 5) |
Bölüm İçi Seçmeli V
(Departmental Elective V) |
(3 0 3 / 6) | Bölüm İçi Seçmeli VI
(Departmental Elective VI) |
(3 0 3 / 6) |
Serbest Seçmeli III
(Free Elective) |
(3 0 3 /3) | Serbest Seçmeli IV
(Free Elective) |
(3 0 3 /3) |
TINS 380 Summer Practice (Staj) | 5 | ||
Total | 16/ 30 | Total | 16/ 30 |
4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year Yazılı Çeviri Alanı (Written Track) |
|||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 401 Translation for Diplomacy and International Relations
(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi) |
(3 0 3 / 6) | TINS 402 Applied Translation Studies
(Uygulamalı Çeviri Çalışmaları) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 403 Comparative Literature
Karşılaştırmalı Edebiyat
|
(3 0 3 / 6) | TINS 404 Audiovisual Translation
(Görsel-İşitsel Çeviri) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 405 Research in Translation Studies
(Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri) |
(4 0 4 / 12) | TINS 406 Translation Project
(Çeviri Projesi) |
(4 0 4 / 12) |
Bölüm İçi Seçmeli VII
(Departmental Elective VII) |
(4 0 4/ 6) | Bölüm İçi Seçmeli VIII
(Departmental Elective VIII) |
(4 0 4 / 6)
|
Total | 14/ 30 | Total | 14/ 30 |
4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year Sözlü Çeviri Alanı (Interpreting Track) |
|||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 401 Translation for Diplomacy and International Relations
(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi) |
(3 0 3 / 6) | TINS 402 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları
(Applied Translation Studies) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 405 Research in Translation Studies
(Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri) |
(4 0 4 / 12) | TINS 406 Translation Project
(Çeviri Projesi) |
(4 0 4 / 12) |
TINS 407 Conference Interpreting I
(Konferans Çevirmenliği I) |
(2 2 3 / 3)
|
TINS 408 Conference Interpreting II
(Konferans Çevirmenliği II) |
(2 2 3 / 3) |
TINS 409 Community and Disaster Interpreting
(Toplum ve Afet Çevirmenliği) |
(2 2 3 / 3) | TINS 410 Special Topics in Conference Interpreting
(Konferans Çevirmenliğinde Özel Konular) |
(2 2 3 / 3) |
Departmental Elective VII | (4 0 4/ 6) | Departmental Elective VIII | (4 0 4/ 6) |
Total | 19 / 30 | Total | 19 / 30 |
A.3. RECENT CURRICULUM ELECTIVE COURSES:
A.4. Table of Equivalents
ESKİ MÜFREDAT | YENİ MÜFREDAT |
TINS 131 İngilizce Dilbilgisi I
(English Grammar in Context I) (3 0 3 / 6) |
TINS 101 Dil Çalışmalarına Giriş (Introduction to Language Studies) (3 0 3 / 6) |
TINS 133 Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi (Turkish for Translators) (3 0 3 / 6) |
TINS 103 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi I (Comparative English-Turkish Grammar I) (3 0 3 / 6) |
TINS 135 İngilizce Sözlü Anlatım I (Oral Communication in English I) (3 0 3 / 6) |
TINS 105 İngilizce Sözlü Anlatım I (Oral Communication in English I) (4 0 4 / 3) |
TINS 137 Çeviriye Giriş I: ENG-TUR (Introduction to Translation I) (3 0 3 / 6) |
TINS 107 Çeviriye Giriş I: İngilizce-Türkçe (Introduction to Translation I: English-Turkish)(3 0 3 / 6) |
TINS 132 İngilizce Dilbilgisi II (English Grammar in Context II) (3 0 3 / 6) |
TINS 102 İleri Düzey İngilizce Okuma Yazma (Advanced Reading and Writing Skills in English)(3 0 3 / 6) |
TINS 134 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi (Comparative English-Turkish Grammar) (3 0 3 / 6) |
TINS 104 Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi II (Comparative English-Turkish Grammar II) (3 0 3 / 6) |
TINS 136 İngilizce Sözlü Anlatım II (Oral Communication in English II) (3 0 3 / 6) |
TINS 106 İngilizce Sözlü Anlatım II (Oral Communication in English II) (4 0 4 / 3) |
TINS 138 Çeviriye Giriş II: TUR-ENG (Introduction to Translation II) (3 0 3 / 6) |
TINS 108 Çeviriye Giriş II: Türkçe-İngilizce) (Introduction to Translation II: Turkish- English)(3 0 3 / 6) |
TINS 231 Çeviribilime Giriş (Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5) |
TINS 204 Çeviribilime Giriş (Introduction to Translation Studies) (3 0 3 / 5) |
TINS 233 Dinleme ve Not Alma Teknikleri I (Active Listening and Note-taking I) (2 2 3 / 5) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 235 Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) (3 0 3 / 5) | TINS 205 Çeviride Bilgi Teknolojileri (Translation Technologies) (3 0 3 / 5) |
TINS 237 Özetleyerek Çeviri I (Précis Writing and Translation I) (3 0 3 / 6) |
TINS 207 Özetleyerek Çeviri (Précis Writing and Translation) (3 0 3 / 5) |
TINS 232 Çeviri Kuramları (Theories of Translation) (3 0 3 / 5) |
TINS 203 Dil Çalışmaları ve Çeviri Language Studies for Translation (3 0 3 / 5) |
TINS 234 Dinleme ve Not Alma Teknikleri II (Active Listening and Note-taking II) (2 2 3 / 5) |
TINS 202 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II
(Sight Translation II) (2 2 3 / 3) |
TINS 236 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5) |
TINS 206 Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi (Translation-oriented Discourse Analysis) (3 0 3 / 5) |
TINS 238 Özetleyerek Çeviri II (Précis Writing and Translation II) (3 0 3 / 6) |
TINS 208 Yaratıcı Yazın ve Sözbilim
(Rhetorics of Imaginative Writing) (3 0 3 / 5) |
TINS 331 Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Science and Technology) (3 0 3 / 4) |
TINS 304 Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi (Translation for Science and Technology) (3 0 3 / 3) veya Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 333 Sözlü Çeviri I (Interpreting I) (2 2 3 / 4) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 335 Hukuk Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Law) (3 0 3 / 4) |
TINS 305 Hukuk Metinleri Çevirisi (Translation for Law) (3 0 3 / 5) |
TINS 337 Contemporary Issues in Translation (Çeviride Güncel Konular) (3 0 3 / 4) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 332 Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: EU Texts) (3 0 3 / 6) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 334 Sözlü Çeviri II (Interpreting II) (2 2 3 / 4) |
TINS 306 Sözlü Çeviriye Giriş Introduction to Interpreting (3 0 3 / 4) |
TINS 336 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri (Research Methods in Translation Studies) (3 0 3 / 5) |
TINS 405 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri (Research in Translation Studies) (4 0 4 / 12) veya Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 338 Ekonomi ve Yönetim Bilimleri Çevirisi
(Special Topics in Translation: Economics and Administrative Sciences) (3 0 3 / 6) |
TINS 308 Ekonomi Metinleri Çevirisi (Translation for Economics)(3 0 3 / 5) |
TINS 441 Yazın Çevirisi (Literary Translation) (3 0 3 / 4) |
TINS 403 Karşılaştırmalı Edebiyat Comparative Literature (3 0 3 / 6) |
TINS 443 Tıp Metinleri Çevirisi
(Special Topics in Translation: Medicine) (3 0 3 / 4) |
TINS 307 Tıp Metinleri Çevirisi Translation for Medicine (3 0 3 / 6) |
TINS 445 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (On-sight Translation) (2 2 3 / 4) |
TINS 201 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I (Sight Translation I) (2 2 3 / 3) |
TINS 447 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Special Topics in Translation: Social Sciences) (3 0 3 / 4) | TINS 303 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (Translation for Social Sciences) (3 0 3/6) |
TINS 449 Resmi Yazışmalar
(Formal Correspondence) (3 0 3 / 4) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 442 Yayıncılık ve Düzelti (Publishing and Editing) (3 0 3 / 5) |
TINS 406 Çeviri Projesi
(Translation Project) (4 0 4 / 12) |
TINS 444 Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy) (3 0 3 / 5) |
TINS 401 Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Translation for Diplomacy and International Relations) (3 0 3 / 6) veya Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 446 Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar (Professional Standards and Practices) (3 0 3 / 5) |
Bölüm İçi Seçmeli |
TINS 448 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları) (Applied Translation Studies) (3 0 3 / 5) |
TINS 402 Uygulamalı Çeviri Çalışmaları
(Applied Translation Studies) (3 0 3 / 6) |
TINS 451 Konferans Çevirmenliği I (2 2 3 / 4) (Conference Interpreting I) |
TINS 407 Konferans Çevirmenliği I (Conference Interpreting I) (2 2 3 / 3) |
TINS 453 Ardıl Çeviri I (2 2 3 / 4) (Consecutive Interpreting I) |
TINS 301 Not Alma ve Ardıl Çeviri I (Note-taking and Consecutive Translation I) (4 0 4 / 4) |
TINS 455 Toplum ve Afet Çevirmenliği (3 0 3 / 4) (Community and Disaster Interpreting) |
TINS 409 Toplum ve Afet Çevirmenliği (Community and Disaster Interpreting) (2 2 3 / 3) |
TINS 452 Konferans Çevirmenliği II
(Conference Interpreting II) (2 2 3 / 5) |
TINS 408 Konferans Çevirmenliği II (Conference Interpreting II) (2 2 3 / 3) |
TINS 454 Ardıl Çeviri II (Consecutive Interpreting II) (2 2 3 / 5) |
TINS 302 Not Alma ve Ardıl Çeviri II (Note-taking and Consecutive Translation II) (4 0 4 / 4) |
TINS 381 Staj I (Summer Practice I) 5
TINS 481 Staj II (Summer Practice II) 5 |
TINS 380 Staj (Summer Practice) 5 |
B. Department of Translation and Interpreting Studies Previous Curriculum
Below is the table for minor program of our curriculum valid for students registered BEFORE the academic year 2022-2023.
B.1. Previous Curriculum
1. Sınıf Ders içerikleri/First Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 199 Orientation to Translation and Interpreting Studies
(Mütercim-Tercümanlık Oryantasyonu) |
(2 0 2 / 1) | ||
TINS 131 English Grammar in Context I
(İngilizce Dilbilgisi I) |
(3 0 3 / 6) | TINS 132 English Grammar in Context II
(İngilizce Dilbilgisi II) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 133 Turkish for Translators
(Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi) |
(3 0 3 / 6) | TINS 134 Comparative English-Turkish Grammar
(Karşılaştırmalı İngilizce-Türkçe Dilbilgisi) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 135 Oral Communication in English I
(İngilizce Sözlü Anlatım I) |
(3 0 3 / 6) | TINS 136 Oral Communication in English II
(İngilizce Sözlü Anlatım II) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 137 Introduction to Translation I
(Çeviriye Giriş I: ENG-TUR) |
(3 0 3 / 6) | TINS 138 Introduction to Translation II
(Çeviriye Giriş II: TUR-ENG) |
(3 0 3 / 6) |
*TURK 101 Turkish I (Türk Dili I ) | (2 0 2 / 3) | *TURK 102 Turkish II ( Türk Dili II ) | (2 0 2 / 3) |
Departmental Elective I | (3 0 3 / 3) | Departmental Elective III
|
(3 0 3 / 3) |
Departmental Elective II
|
(3 0 3 / 3) | Departmental Elective IV
|
(3 0 3 / 3) |
Total | 22/ 34 | Total | 20 / 33 |
2. Sınıf Ders içerikleri/Second Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 231 Introduction to Translation Studies
(Çeviribilime Giriş) |
(3 0 3 / 5) | TINS 232 Theories of Translation
(Çeviri Kuramları ) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 233 Active Listening and Note-taking I
(Dinleme ve Not Alma Teknikleri I) |
(2 2 3 / 5) | TINS 234 Active Listening and Note-taking II
(Dinleme ve Not Alma Teknikleri II) |
(2 2 3 / 5) |
TINS 235 Translation Technologies
(Çeviride Bilgi Teknolojileri ) |
(3 0 3 / 5) | TINS 236 Translation-oriented Discourse Analysis
(Çeviri Amaçlı Söylem Çözümlemesi) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 237 Précis Writing and Translation I
(Özetleyerek Çeviri I) |
(3 0 3 / 6) | TINS 238 Précis Writing and Translation II
(Özetleyerek Çeviri II) |
(3 0 3 / 6) |
Departmental Elective V
|
(3 0 3 / 3) | Departmental Elective VI | (3 0 3 / 3) |
Serbest Seçmeli I
(Restrictive / Social Elective) |
(3 0 3 / 3) | Serbest Seçmeli II
(Restrictive / Social Elective) |
(3 0 3 / 3) |
HIST 201 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution I
(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I) |
(2 0 2 / 3) | HIST 202 Principles of Kemal Atatürk and History of Turkish Revolution II
(Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II ) |
(2 0 2 / 3) |
Total | 20 / 30 | Total | 20 / 30 |
3. Sınıf Ders içerikleri/Third Year | |||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 331 Special Topics in Translation: Science and Technology
(Bilim ve Teknoloji Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 332 Special Topics in Translation: EU Texts
(Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 6) |
TINS 333 Interpreting I
(Sözlü Çeviri I) |
(2 2 3 / 4) | TINS 334 Interpreting II
(Sözlü Çeviri II ) |
(2 2 3 / 4) |
TINS 335 Special Topics in Translation: Law
(Hukuk Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 336 Research Methods in Translation Studies
(Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 337 Çeviride Güncel Konular
(Contemporary Issues in Translation) |
(3 0 3 / 4) | TINS 338 Special Topics in Translation: Economics and Administrative Sciences
(Ekonomi ve Yönetim Bilimleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 6) |
Departmental Elective VII | (3 0 3 / 3) | Departmental Elective IX
|
(3 0 3 / 3) |
Departmental Elective VIII | (3 0 3 /3) | Departmental Elective X
|
(3 0 3 / 3) |
Serbest Seçmeli I
(Free Elective) |
(3 0 3 /3) | Serbest Seçmeli II
(Free Elective) |
(3 0 3 /3) |
TINS 381 Summer Practice I (Staj I) | 5 | ||
Total | 21 / 30 | Total | 21 / 30 |
4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year Yazılı Çeviri Alanı (Written Translation Track) |
|||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 441 Literary Translation
(Yazın Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 442 Yayıncılık ve Düzelti
(Publishing and Editing) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 443 Special Topics in Translation: Medicine
(Tıp Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 444 Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy
(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 445 On-sight Translation
(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri) |
(2 2 3 / 4) | TINS 446 Professional Standards and Practices
(Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 447 Special Topics in Translation: Social Sciences
(Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 448 Applied Translation Studies
(Uygulamalı Çeviri Çalışmaları) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 449 Formal Correspondence
(Resmi Yazışmalar) |
(3 0 3 / 4) | Departmental Elective XII
|
( 2 2 3 / 5) |
Departmental Elective XI | (2 2 3 / 5) | Departmental Elective XIII
|
(2 2 3 / 5) |
TINS 481 Staj II
(Summer Practice II) |
5 | ||
Total | 18 / 30 | Total | 18 / 30 |
4. Sınıf Ders içerikleri/Fourth Year Sözlü Çeviri Alanı (Interpreting Track) |
|||
Fall/Güz | Local/ECTS | Spring/Bahar | Local/ECTS |
TINS 443 Special Topics in Translation: Medicine
(Tıp Metinleri Çevirisi) |
(3 0 3 / 4) | TINS 444 Special Topics in Translation: International Relations and Diplomacy
(Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 445 On-sight Translation
(Yazılı Metinden Sözlü Çeviri) |
(2 2 3 / 4) | TINS 446 Professional Standards and Practices
(Çeviri Piyasası ve Mevzuatlar) |
(3 0 3 / 5) |
TINS 451 Conference Interpreting I
(Konferans Çevirmenliği I ) |
(2 2 3 / 4) | TINS 452 Conference Interpreting II
(Konferans Çevirmenliği II) |
(2 2 3 / 5) |
TINS 453 Consecutive Interpreting I
(Ardıl Çeviri I) |
(2 2 3 / 4) | TINS 454 Consecutive Interpreting II
(Ardıl Çeviri II ) |
(2 2 3 / 5) |
TINS 455 Toplum ve Afet Çevirmenliği
(Community and Disaster Interpreting) |
(3 0 3 / 4) | Departmental Elective XII
|
( 2 2 3 / 5) |
Departmental Elective XI | (2 2 3 / 5) | Departmental Elective XIII
|
(2 2 3 / 5) |
TINS 481 Summer Practice II
(Staj II) |
5 | ||
Total | 18 / 30 | Total | 18 / 30 |
B.2. ELECTIVE COURSES